En la siguiente página, deberá realizar un pago por el nuevo plan de suscripción. Este plan estará disponible para Usted inmediatamente después de completar el pago. En el futuro, le cobraremos por el nuevo plan.
Для оплаты переведите руб. на карту
2202 2071 8504 1095 (Сбер)
и пришлите скан оплаты или чек в Телеграм на @vitek_215. Код подписки пришлем в ответном сообщении через несколько часов.
Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial
En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:
cómo se usa la palabra
frecuencia de uso
se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
opciones de traducción
ejemplos de uso (varias frases con traducción)
etimología
Traducción de texto mediante inteligencia artificial
Ingrese cualquier texto. La traducción se realizará mediante tecnología de inteligencia artificial.
Mejore el texto que escribió en un idioma extranjero
Esta herramienta le permite refinar el texto que redactó en un idioma no nativo.
También produce excelentes resultados al procesar textos traducidos por inteligencia artificial.
Crear un resumen del texto
Esta herramienta permite crear un resumen del texto en cualquier idioma.
Ampliar texto
Ingrese un pequeño fragmento de texto y la inteligencia artificial lo ampliará.
Generar voz a partir de texto
Ingrese cualquier texto. La voz será generada por inteligencia artificial.
Idiomas disponibles
Inglés
Conjugación de verbos con la ayuda de inteligencia artificial
Ingrese un verbo en cualquier idioma. El sistema generará una tabla de conjugación del verbo en todos los tiempos posibles.
Hacer cualquier pregunta a la inteligencia artificial
Ingrese cualquier pregunta de forma libre en cualquier idioma.
Puede introducir consultas detalladas que constan de varias frases. Por ejemplo:
Brinde la mayor cantidad de información posible sobre la historia de la domesticación de los gatos domésticos. ¿Cómo fue que en España se empezó a domesticar gatos? ¿Qué personajes históricos famosos de la historia española son dueños de gatos domésticos? El papel de los gatos en la sociedad española moderna.
делать;
que faire? - что делать?;
il ne fait rien - он ничего не делает;
faire du bien - делать добро;
faire ses devoirs (un mouvement) - сделать уроки (движение);
il n'a rien à faire ici - ему здесь нечего делать;
совершать/совершить;
faire une promenade (un voyage, un exploit) - совершить прогулку (путешествие, подвиг);
создавать/создать;
faire une réputation à qn - создать кому-л. репутацию;
faire un problème - решать/решить задачу;
faire un mur - строить стену;
faire un nid - вить гнездо;
faire un discours - произносить/произнести речь;
faire une erreur - сделать ошибку, ошибиться;
faire du bruit - поднимать/поднять шум; шуметь;
faire la guerre - воевать;
причинить/причинить;
faire des ennuis - причинять неприятности;
выполнять/выполнить; исполнять/исполнить;
faire son devoir - выполнить свой долг;
производить/произвести;
cette usine fait des tracteurs - этот завод производит [делает тракторы;
писать; сочинять/сочинить;
faire une ode (une chanson) - написать оду (песню);
писать; рисовать;
faire un portrait - написать портрет;
faire une caricature - нарисовать карикатуру;
шить;
faire un costume - сшить костюм;
готовить;
faire sa chambre - убрать (прибрать) комнату [в комнате];
faire son lit - убрать [стелить] постель;
faire les vitres - мыть стёкла;
faire les chaussures - чистить обувь;
faire ses malles - укладывать чемоданы;
шарить;
il a fait tous les tiroirs - он обшарил все ящики;
il lui a fait un enfant - он сделал ей ребёнка;
la chatte a fait des petits - кошка окотилась;
давать, выделять/выделить;
ces tomates font beaucoup de jus en cuisant - при варке эти помидоры выделяют много сока;
получать/получить;
il a fait un petit bénéfice - он получил небольшую прибыль;
зарабатывать/заработать;
il a fait beaucoup d'argent - он заработал много денег;
запасаться/запастись (+ I);
faire de l'eau (du charbon) - запастись водой (углем);
заниматься/заняться(+ I); работать (над + I);
une équipe qui fait la nuit - смена, которая работает по ночам;
се pilote fait la ligne Paris - Moscou - этот пилот работает [летает] на линии Париж - Москва;
торговать;
dans ce magasin on ne fait que les vêtements de sport - в этом магазине торгуют только спортивной одеждой;
faire du sport (de la politique) - заниматься спортом (политикой);
faire du tennis - играть в теннис;
кататься, прокатиться;
faire du ski - кататься на лыжах;
изучать/изучить; учиться (+ D);
faire du russe - учиться русскому языку, изучать русский язык;
faire son droit - учиться на юридическом факультете;
faire sa médecine - изучать медицину;
il a fait son doctorat à Strasbourg - он написал свою докторскую диссертацию в Страсбурге;
обходить /обойти; объезжать/объехать; проходить/пройти, проехать;
il а fait quelques mètres - он прошёл несколько метров;
nous avons fait 200 kilomètres - мы проехали двести километров;
faire les magasins - обойти (обегать) все магазины;
pendant mes vacances, j'ai fait l'Italie - во время каникул я побывал в Италии (объехал Италию);
составлять/составить; быть;
100 centimètres font un mètre - сто сантиметров составляют [один] метр;
2 et 3 font 5 - два и три [будет] пять;
combien font 2 et 3? - сколько будет два и три?;
"дерево" fait "деревья" au pluriel - множественное число от "дерево" будет "деревья";
стОить; просить; запрашивать/запросить;
combien cela fait? - сколько это стоит [будет стоить]?;
il m'a fait ce poulet à 40 francs - он запросил [взял] с меня сорок франков за этого цыплёнка;
весить;
ma valise fait 20 kilos - мой чемодан весит двадцать килограммов;
cette table fait un mètre de longueur - этот стол длиной в [один] метр;
cela fait 2 mois que je ne l'ai pas vu - вот уже два месяца, как я его не видел;
faire une grippe - болеть гриппом;
il fait de la température (de la tension) - у него температура (давление);
сказать;
oui, fit-il - да, сказал он;
формировать; воспитывать/воспитать;
faire de bons ingénieurs - готовить хороших инженеров;
превращать/превратить что-л. во что-л.; делать что-л. из чего-л., кого-л. из кого-л.;
faire de nécessité vertu - делать из нужды добродетель;
il a fait de son aîné un avocat - он сделал из своего старшего сына адвоката [своего старшего сына адвокатом];
девать/деть;
je me demande ce que j'ai fait de ce document - я не знаю, куда я дел этот документ;
делать; назначать/назначить;
on l'a fait ministre - его назначили министром;
выглядеть;
faire jeune - выглядеть молодым [молодо];
притворяться/притвориться;
faire le sourd - притворяться глухим;
строить из себя;
faire le grand seigneur - строить из себя важного барина;
faire le dégoûté - привередничать;
faire l'imbécile - валять дурака;
быть, работать (+ I);
faire le maçon - работать каменщиком;
cet étudiant fera un bon médecin - этот студент будет хорошим врачом;
играть/сыграть;
выполнять роль; служить (+ I);
je ne saurais chanter aussi bien que vous [le] faites - я не смог бы спеть так хорошо, как вы;
Irons-nous au théâtre? - On peut le faire - Пойдём в театр? - Пойдём;
быть;
il faisait froid - было холодно;
il fait chaud - жарко;
il fera bon se promener par un temps pareil - хорошо будет прогуляться в такую погоду;
faire bien (mal);
1) поступать/поступить хорошо (плохо);
vous avez bien fait de prendre sa défense - вы правильно сделали, что вступились за него;
nous ferions mieux d'accepter sa proposition - лучше бы мы приняли его предложение;
2) хорошо (плохо) выглядеть; производить/произвести хорошее (плохое) впечатление;
cela commence à bien faire - этого уже достаточно, это начинает надоедать;
ça ne fait rien - это неважно; ничего;
cela ne me fait rien - мне это всё равно;
on ne peut rien y faire;
[il n'y a plus] rien à faire - ничего не поделаешь;
que faire? - как быть?;
qu' est-ce que ça peut faire? - ну и что?;
qu'est-ce que ça peut bien lui faire? - ему-то что за дело до этого?;
qu'est-ce qu'on peut bien y faire? - что поделаешь?;
faites comme chez vous - будьте как [у себя] дома;
la faire à qn - провести кого-л.;
ils ne font qu'un - они составляют единое целое;
en faire autant, faire de même - делать то же; поступать/поступить - так же;
il a fait tant et si bien que... - он сделал так, что...; он так постарался, что...;
il faut le faire! - вот здорово!, надо же!;
faire que...:
cela fait que... - поэтому я должен + inf;
ne faire que - 1) только;
je n'ai fait que lire la première page - я прочёл только первую страницу;
2) только и делать, что; то и дело;
il ne fait que se plaindre - он всё время [то и дело] плачет;
ne faire que de - только что;
il ne fait que d'arriver - он только что приехал
marque
{f }. пометка; метка; родимое пятно;
faire une marque au crayon - делать пометку карандашом;
j'ai mis une marque à la page intéressante - я сделал пометку на нужной странице;
coudre une marque sur le linge - пришивать/пришить метку на бельё;
à vos marques - на старт!;
след; отметина;
les marques d'une blessure - след от раны, шрам;
marque d'un coup - след от удара;
des marques de doigt sur les assiettes - следы [от] пальцев на тарелках;
des marques dé pas sur la neige - следы на снегу;
les marques de la petite vérole - отметины от оспы, оспины;
показатель; знак;
"s" est la marque du pluriel - "s" - показатель [признак] множественного числа;
les marques d'une fonction (d'un grade) - знаки различия должности (звания);
клеймо, марка; маркировка;
la marque de fabrique - фабричное клеймо;
marque déposée - фабричная марка;
la marque de qualité - знак качества;
une marque d'infamie - позорное клеймо;
une marque au fer rouge - клеймо калёным железом;
индивидуальность;
ses oeuvres portent sa marque - в его работах проявляется его индивидуальность;
сорт, марка;
une nouvelle marque de chocolat - новый сорт шоколада;
un article (des produits) de marque - марочный [фирменный] товар, (продукты) высшего качества;
un personnage de marque - знатная особа;
un hôte de marque - видный гость;
свидетельство, доказательство, проявление;
marque de faveur (d'amitié) - выражение благосклонности (дружбы);
marque de bienveillance - проявление благожелательности;
les marques extérieures de respect - внешние проявления [знаки] уважения;
c'est la marque du bon sens - это свидетельство благоразумия;
счёт;
réduire la marque - сокращать/сократить разрыв [в счёте]